Certified translation?

Unfortunately, many do not deviate from the truth and do not deliberately manipulate application information, but some do. When reviewing an immigration application, USCIS reviews the information provided by the source and verifies its accuracy. For foreign language documents (such as a birth certificate issued in a foreign language or a school report issued by an educational institution that teaches in a foreign language), USCIS personnel must read and understand the document in English. Applicants now need a USCIS-certified translation of these documents. As an additional security measure, there are specific criteria for obtaining this information and a certified translation is required to make it easier for USCIS personnel to read. Simply put, a certified translation is a formal statement by a translator that a foreign language document has been correctly translated into English. Documents in a foreign language must be accompanied by a complete English translation that has been certified by the translator as complete and accurate, as well as a certification by the translator of the translator’s ability to translate the foreign language into English.


It is imperative that a certified translation be:


  • Complete: No matter how small or insignificant it may seem, there should be no missing information in the translation. The translated copy should correspond to the original language
  • document in terms of content and format.
  • Correct: The certified translation of the document into the original language must be accurate, especially for legal and educational documents, the appropriate linguistic terminology must be used. This often requires a professional translator.
  • Competent: USCIS certified translations are not only certified for bureaucratic reasons, but also to ensure that competent translators complete their work and are accountable for their work as required. Therefore, many reputable translators and agencies will provide you with the contact details related to certification so that you can use them if you need any clarification. On your application, these professionals should also have easy access to USCIS staff or immigration attorneys if you need further clarification on the translation.

Pronto para começar?

Pronto para iniciar um projeto ou curioso sobre nosso processo? Deixe-nos uma mensagem ou ligue para +1 (201) 737 – 5664; ficaremos felizes em responder a todas as suas perguntas.

¡Cite agora!

American flag, cowboy hat, gavel, passport, and citizenship document; concepts of law and patriotism.
August 6, 2025
We’ve already covered this in the USCIS Common Documentation section, but let’s dig a little deeper. All documents submitted in support of the application or petition also require a certified English translation. This translation must be accompanied by a certificate from the translator that the translation is complete, correct and competent. Examples include birth certificates, marriage certificates, school records, police records, etc. It is also important to know what information USCIS needs in the documentation. If the original document is lengthy, the country will issue an “extracted” version of the document. These “extracted documents” will only be accepted if they contain the required information and are created by authorized personnel (“keeper of the record”). A competent provider of certified translations should be able to answer your question without any problems. This is our priority with Sava Group, allowing you to reach the experts on the team within minutes. You can call, WhatsApp or email us directly
Two people at a wooden table review paperwork. One points with a pen, the other prepares to sign a document.
August 6, 2025
It’s easy. Anyone immigrating to the United States (US) or applying for naturalization needs a certified translation service. However, this is not the only requirement for certified translations. Individuals presenting a medical degree or qualification to take the USMLE (American Medical Association Examination). It is administered by the ECFMG (Educational Commission for Foreign Medical Graduates) and must be accredited for the translation of foreign language diplomas. International students applying to U.S. schools must have certified translations of their diplomas and certificates. Court proceedings involving foreign parties and evidentiary documents in foreign languages also require certified translations. And, of course, documents sent to foreign authorities (such as consulates) must be translated from English into other languages in a verified manner in order to be processed.